
Wandzeichnung #21; „GHZ“( Greenberger, Horn, Zeilinger ); 2008; Tusche auf Wand (Ink on wall); Club Transmediale, Berlin
CTM
Gerhard Mayer (DE)
„GHZ“, wall drawing, 2008
Mayer studied painting and graphic arts. He works on puzzle collages and ink drawings, often in the format of large – scale spatial murals. Although his mostly black and white drawings often seem to be a distinctive computer aesthetic, they are actually not digitally generated but drawn by hand with ink and ellipsoid gauge. Reffering to algorythmic art and generative strategies, he develops his abstract spatial constructs by strictly applying a set of defined rules. Thus he injects elements of unpredictability in his creations, defining them rather as procedural findings than an imagination’s effigy. His work draws together connections between mathematics, art, particle systems and quantum physics. Visually his dynamic compositions of lines and dots could easily be interpreted as new forms of notations of the electronic music, that the mentions as an influence on his work.
Mayer studierte Malerei und Graphikdesign. Er arbeitet an Puzzle – Collagen und Tuschezeichnungen, oft in Form raumgreifender Wandbilder. Obwohl seine vorwiegend schwarz und weiß gehaltenen Zeichnungen dezidiert an Computerästhetiken erinnern, sind sie nicht digital erzeugt, sondern per Hand mit Tinte und Ellipsenschablone gezeichnet. In Anlehnung an algorithmische Kunst und generative Strategien, entwickelt er seine räumlichen, abstrakten Bildkonstruktionen durch die strikte Anwendung eines zuvor festgelegten Regelkatalogs. Auf diese Weise fließen Momente des Unvorhersehbaren in Mayers Arbeiten ein und lassen sie als ergebnisoffene Prozesse erscheinen. Mayers dynamische Kompositionen aus Linien und Punkten ziehen Verbindungen zwischen Mathematik, Kunst, Partikel – Systemen und Quantenphysik und könnten auch als neue Formen der Notation elektronischer Musik interpretiert werden, die er als Einfluss für seine Arbeiten angibt.
Gerhard Mayer (DE)
„GHZ“, wall drawing, 2008
Mayer studied painting and graphic arts. He works on puzzle collages and ink drawings, often in the format of large – scale spatial murals. Although his mostly black and white drawings often seem to be a distinctive computer aesthetic, they are actually not digitally generated but drawn by hand with ink and ellipsoid gauge. Reffering to algorythmic art and generative strategies, he develops his abstract spatial constructs by strictly applying a set of defined rules. Thus he injects elements of unpredictability in his creations, defining them rather as procedural findings than an imagination’s effigy. His work draws together connections between mathematics, art, particle systems and quantum physics. Visually his dynamic compositions of lines and dots could easily be interpreted as new forms of notations of the electronic music, that the mentions as an influence on his work.
Mayer studierte Malerei und Graphikdesign. Er arbeitet an Puzzle – Collagen und Tuschezeichnungen, oft in Form raumgreifender Wandbilder. Obwohl seine vorwiegend schwarz und weiß gehaltenen Zeichnungen dezidiert an Computerästhetiken erinnern, sind sie nicht digital erzeugt, sondern per Hand mit Tinte und Ellipsenschablone gezeichnet. In Anlehnung an algorithmische Kunst und generative Strategien, entwickelt er seine räumlichen, abstrakten Bildkonstruktionen durch die strikte Anwendung eines zuvor festgelegten Regelkatalogs. Auf diese Weise fließen Momente des Unvorhersehbaren in Mayers Arbeiten ein und lassen sie als ergebnisoffene Prozesse erscheinen. Mayers dynamische Kompositionen aus Linien und Punkten ziehen Verbindungen zwischen Mathematik, Kunst, Partikel – Systemen und Quantenphysik und könnten auch als neue Formen der Notation elektronischer Musik interpretiert werden, die er als Einfluss für seine Arbeiten angibt.